Juliana Lee & Partners Co. Ltd.

Accelerate from Local to Global

줄리아나리앤파트너스 자세히보기

비즈니스 영어

비즈니스 이메일 영작: 도착예정 전하기

Juliana Lee 2012. 6. 5. 21:54

 

 

 

도착예정 전하기

Reporting arrival

 

도착예정 일정을 전할 미리 도착인원, 도착 시간, 공항에서의 마중이 필요한지에 관한 내용을 자세히 전달해 주는 것이 중요합니다.

 

 

 

 

 

Dear Bill,

 

I hope things are well with you.

I am writing to provide details on our arrival for the conference you are hosting in Shanghai. Five members from our company will attend the seminar (3 male and 2 female participants). We require single room accommodations for all participants at a 3 or 4-star hotel, if possible. Most will arrive on Friday, October 3rd at 3 p.m. via Korean Air flight number 708.   Mr. S.J. Kim, the executive, will arrive on Sunday morning. We will also need transportation from the airport, perhaps an airport shuttle or a hotel shuttle. Mr. Kim will find his way directly from the airport on Sunday so you don’t have to worry about him. Let us know if there are any problems.  Also, I forwarded your contact number to group so they will reach you directly if they need your help. If you have an itinerary already set up, email it to me then I will forward it to those participants. I look forward to hearing from you.

 

Best Regards,

 

Jinhee Song

Carters Communications 

 

 

Vocabulary

 

details 구체적인 사항

participant 참가자

require 요구, 필요하다

3-star hotel 삼성급호텔 (비즈니스호텔)

ride 차편 = lift

possibility 가능성, 옵션

forward 전달하다

itinerary 여행일정

 

 

 

해석

빌씨,

지내셨기를 바래요.

상하이에서 여시는 회의에 참석하기 위한 도착일정에 관해 자세히 알려드리려 합니다.

저희 회사에서는 5명이 (남성 3, 여성 2) 참가할 것입니다. 참가자를 위해 가능하면 3-4성급 호텔의 싱글룸을 부탁드립니다. 대부분의 참가자는 10 3 금요일 오후 3시에 대한항공 708편으로 도착할 예정입니다. 다만 김이사님은 일요일 오전에 따로 도착하십니다. 공항으로 마중을 나오시면 좋을 같습니다. 4명이 토요일에 도착하므로 공항버스나 호텔버스로의 이동도 가능할 같습니다. 차편을 제공해 주실 있으시면 알려주세요.  김이사님은 일요일 도착시 공항에서 직접 호텔로 가신다고 하니 차편은 걱정하지 않으셔도 괜찮습니다. 빌씨의 연락처를 참가자들에게 전달했으니 도움이 필요하면 연락을 직접 겁니다.

여행일정이 나왔다면 이메일로 보내주시면 참석자들에게 전달해 드리지요.

그럼 답장 기다리지요.

 

그럼,

카터스 커뮤니케이션즈

진희 드림