Juliana Lee & Partners Co. Ltd.

Accelerate from Local to Global

줄리아나리앤파트너스 자세히보기

비즈니스 영어

해외의 거래처와의 첫 만남에서

Juliana Lee 2012. 6. 19. 22:27

 

 

 

해외의 거래처와의 첫 만남에서 쓸 수 있는 친근하면서도 비즈니스적으로 정중한 인사법에 대해 살펴보겠습니다.

1.     방문환영

2.     시차, 건강상태에 관한 안부 전하기

3.     작은 선물전달하기

4.     감사의 표현

 

선물을 기본적으로 염두에 두어야 것을 받는 사람과의 관계이다. ‘선물'를 '뇌물로 생각하지 않도록 해야 한다. 

외국인에게 선물할 고려해야 2가지 원칙은 첫째 상대방의 문화에 맞는 선물, 나라마다 선물에 대한 금기사항이 있다. 나라의 선물 관행에 대해 알아본 하는 것이 좋다.

둘째 한국의 전통 공예품도 고려해 볼 만하다. 외국 거래선에게 선물 1순위는 전통적 ! 한국의 문양이나 문화재등을 나타내는 인형, 부채, 지갑등이 좋다.  Make sure it is made in Korea. 인사동에서 산 물건인데 버젓이 made in China라고 쓰여있으면 아니되지 아니한가. 고가의 선물, 개인적인 선물, 자사의 로고가 찍혀진 선물, 부피가 크거나 깨지기 쉬운 , 담배등은 피하자. 요즈음은 한류등으로 한국영화 DVD나 한류가수의 음악 CD도 선물용으로 좋을 듯 하다.

 

James: Welcome to New York, Mr. Kim. How was your trip?

 

Mr. Kim: A little long, but not too bad.

 

James: Hope the jet lag doesn’t bother you too much.

 

Mr. Kim: Yeah, I hope so. I’ve got so much to do here. Oh, by the way, I brought you a little something from Korea.

 

James: Oh, you really shouldn’t have brought me all of this.

 

Mr. Kim: Well, don’t mention it.

 

James: It is very nice of you. Thank you.

 

 

제임스: 뉴욕에 오신 것을 환영합니다. 여행은 어떠셨나요?

미스터 : 긴여행이었으나 나쁘지 않았어요.

제임스: 시차로 크게 힘들지 않기를 바래요.

미스터 : , 그러기 바래요. 이곳에서 해야 일이 굉장히 많거든요. , 그런데 말이죠 한국에서 작은 선물을 준비해 왔습니다.

제임스: 이런 가져오셔도 되시는데요.

미스터 : 말씀을요.

제임스: 친절도 하셔라. 감사합니다.

 

Key expressions

 

Welcome to New York, Mr. Kim.

‘~ 오신 것을 환영합니다라는 뜻으로 to 뒤에는 나라, 도시 이름, 회사명을 넣어도 됩니다.

 

Welcome to Seoul.

Welcome to General Motors Korea.

 

How was your trip?

여행이 어떠셨습니까? (trip 대신 flight 넣어 비행이 어떠했는지 묻기도 합니다.) 응용패턴

-      How was the movie? 영화 어땠어요?

-      How was the presentation? 프레젠테이션은 어떠셨어요?

-      How was the meeting? 회의는 어땠나요?

 

 

Hope the jet lag doesn’t bother you too much.

I hope ~이기를 바래요 라는 표현에서 주어 I 생략하기도 합니다.

Jet lag (jet 비행기. 비행 lag 속도나 시간의 지연으로 인한 피로감을 의미하지요)

bother 괴롭히다, 성가시게 하다.

-      Are you suffering from jet lag? 시차로 고생하고 계십니까?

-      I hope you are not jetlagged. 시차고생이 없으시길 바래요.

-      I’m so jetlagged I can’t function during the day. 시차가 너무 심해서 낮에는 제대로 활동이 안되요.

 

Oh, by the way, I brought you a little something from Korea.

대화의 방향전환을 위해 by the way ‘, 그런데 말이죠라는 표현으로 사용할 있습니다.

Bring 과거 동사 brought

-      By the way, how’s your son doing? 그런데 아들은 지내나?

-      By the way, I researched on this topic you had asked for. 그런데 말이죠, 여쭈어 보신 주제에 관해 연구를 보았습니다. 

-      By the way, this is a small gift for you and Mr. Kim. 이건 당신과 미스터 김께 드리는 선물입니다.

 

Oh, you really shouldn’t have brought me all of this.

이런 선물 가져 오셔도 되었을 텐데요.

should not have p.p. ~하지 말았어야 했다 (그러나 했다).

-      You should have prepared for the meeting thoroughly. 꼼꼼하게 회의 준비를 했어야 했어요.

-      Mr. Kim shouldn’t have hired another intern. 김과장님은 다른 인턴사원을 채용하지 않으셔도 되었을 텐데요.

-      You shouldn’t have attended the seminar. 세미나에는 참석하지 않았어도 되었다.

 

Well, don’t mention it.  

‘It is nothing.’ ‘You’re welcome.’ 등으로 말씀을이라고 감사의 뜻에 대한 답변을 주세요.

-      Don’t mention it. It’s just a small souvenir. 괜찮아요. 그냥 작은 기념품이예요.

-      It is nothing for a friend like you. 당신 같은 친구에게 이건 아무것도 아니지.

 

It is very nice of you.

친절 하셔라.

성격을 나타내는 형용사는 of you 연결하여 표현합니다.

It is very generous of you.

관대하셔라.

It is very thoughtful of you.

사려심이 깊으시기도 하셔라.