Juliana Lee & Partners Co. Ltd.

Accelerate from Local to Global

줄리아나리앤파트너스 자세히보기

글로벌 매너 & 이문화 이해

'사회적 거리두기 (Social Distancing)'가 아닌 '물리적 거리두기 (Physical distancing)'라고 하세요.

Juliana Lee 2020. 4. 3. 09:13




WHO가 조금 늦은 감이 있지만, 사회적 거리두기(social distancing)라는 단어를

물리적 거리두기(physical distancing)라고 불러야 한다고 입장을 표명하였네요.


신종 코로나 바이러스로 외출을 자제하고, 많은 공간에 함께 있는 것을 피하고,

사람간 최소 2미터를 유지하는 생활 습관에 익숙해 지신 분들은

'사회적 거리두기'라는 꽤 어색했던 표현도 이제 일상 속 단어로 자리 잡은 것 같습니다.





하지만, 잘 따져보면 '사회적 거리두기'란 사회적으로 소통을 줄이고, 친구와 가족과 동료와 연락을 끊고 고립되어야 한다는 의미로 오역 될 수 있습니다.


아마도, 매일 저녁 약속, 회식, 술자리, 퇴근 후 운동 등을 즐기던 활동적인 분들에게는 이 '사회적 거리두기'가 인맥과 인간과의 소통까지 막아 매우 답답하실텐데요.  

아직 COVID-19 확산세가 줄지 않아 불필요한 모임, 단체 활동, 악수와 같은 신체 접촉을 피하는 것을 유지해야 합니다.

하지만 '사회적 거리두기'라는 단어는 '물리적 거리두기'를 의미하는 잘못 쓰인 용어입니다.  


'물리적 거리두기'는 사람간의 지리, 공간적 거리를 두는 것이며, '사회적 거리두기'는 사회적 영역의 거리를 측정하는 의미이기 때문에 '물리적 거리두기'라는 표현이 더 적절합니다.


Summary in English:

WHO suggests (belatedly) that "physical distancing" is a more accurate term than "social distancing."
Maintaining a physical distance is absolutely importance amid COVID19,

but it doesn't mean that we have to disconnect socially from our loved ones and from our family.
Somehow it was a language choice mistake to talk about 'social distance', when actually it meant more

'physical distance.' Physical distance is the geographical distance between people while 'social distance' is

a measure of distance across social boundaries.


이지윤 Juliana Lee

대표이사 Managing Director

 LinkedIn profile | My Blog  | YouTube


Break Your Boundaries   |  Succeed Worldwide


㈜줄리아나리앤파트너스 - Juliana Lee & Partners, Co. Ltd

2018년 대한민국 교육산업 대상 글로벌 비즈니스 커뮤니케이션 부문 대상 수상

website: www.julianaleepartners.com

email: contact@julianaleepartners.com

tel: +82 2-564-3030

주소: ( 06252) 서울시 강남구 강남대로 320 황화빌딩 5 528


국내최고 글로벌 커뮤니케이션 컨설팅주식회사 줄리아나리앤파트너스가 함께 합니다!




Break Your Boundaries  |  Succeed Worldwide





카카오 프렌즈 ID: 줄리아나리앤파트너스 




유투브채널:  Juliana Lee