Juliana Lee & Partners Co. Ltd.

Accelerate from Local to Global

줄리아나리앤파트너스 자세히보기

비즈니스 영어

영어이메일: 감사편지

Juliana Lee 2011. 9. 30. 23:15

 

 

출장 감사의 마음을 이메일로 전할 있는 표현을 살펴봅시다.

  

 

SUBJECT: Thanks for your hospitality

 

Dear Dr. Pepper,

 

I am back in Seoul and have so much to tend to after having been gone, but first things, first I would like to express my gratitude for your courtesy and hospitality during my stay in Toronto with my colleagues. We had a great time indeed.

 

The lengthy discussions we had in Toronto were interesting and extremely enlightening. I am sure that the vis-à-vis meeting has been instrumental in creating a very positive atmosphere between us. I hope this will prevail for many years to come.

 

Again, thank you for the enjoyable time and your assistance. You are welcome to visit us any time you are in the area. Mr. Kim and Mr. Suh would like to send their best wishes to you as well. We hope to hear from you soon.

 

Very Respectfully,

 

Peter Chun

Managing Director

 

   

VOCABULARY

 

hospitality 접대, 호의, 대접

gratitude 감사

courtesy 친절

lengthy

enlightening 깨달음이 , 계몽의

vis-à-vis 대면한

instrumental 도움이 되는

positive atmosphere 긍정적 분위기

prevail 지속되다

 

TRANSLATION

 

제목: 호의에 감사 드립니다.

페퍼박사님께,

 

서울에 돌아왔는데 다녀온 후로 처리해야 일이 아주 많네요. 하지만 먼저 박사님께서 저와 동료들의 토론토에 머무는 동안 베풀어 주신 친절하심과 호의에 감사의 마음을 전하고 싶습니다. 정말로 좋은 시간을 보냈습니다.

토론토에서 나눈 대화는 재미있었고 깨달은 바가 많습니다. 직접 대면한 만남이 서로간

아주 긍정적인 분위기 조성에 도움이 되었다고 생각합니다. 이런 좋은 관계가 오랫동안 지속되기를 바랍니다.

다시 한번 좋은 시간을 마련하시고 도움을 주셔서 감사합니다. 서울에 오시면 언제든지 방문해 주세요. 미스터 김과 미스터 서도 안부를 전해드린다고 합니다. 그럼 연락 주시기를 바랍니다.

 

피터 드림

전무이사

 

KEY expressionS

 

First things, first, I would like to express my gratitude for your courtesy and hospitality during my stay in Toronto with my colleagues.

먼저 박사님께서 저와 동료들의 토론토에 머무는 동안 베풀어 주신 친절하심과 호의에 감사의 마음을 전하고 싶습니다.

* 먼저 시간과 정성, 방문 환영, 접대에 대해 감사의 마음을 전합니다.

 

-      I would like thank you for your hospitality.

환대에 감사드립니다.

-      Thank you so much for your help during our stay in Hong Kong.

홍콩에서 머무는 동안 도와주셔서 정말 고마워요.

-      I really appreciate your time and effort in organizing the meeting.

회의를 준비하는데 쏟으신 시간과 정성에 감사를 드립니다.

Thank you for the warm hospitality you extended to us.

따뜻한 접대를 베풀어 주심 감사드립니다.

 

The lengthy discussions we had in Toronto were interesting and extremely enlightening.

토론토에서 나눈 대화는 재미있었고 깨달은 바가 많습니다.

 

* 특별히 기억에 남는 에피소드를 언급하며 감사의 마음을 전하세요.

 

- The discussion we had was very beneficial in proceeding with our joint venture.

공동사업을 진행하기에 앞서 저희가 나눈 대화는 굉장히 의미가 있었습니다.

 

- I am so glad that we had this opportunity to materialize our common business goals.

저희의 공통된 사업 목적을 달성할 있는 기회를 갖게 되어서 정말 기쁩니다.

 

- The seminar you held was very practical and useful for our researchers.

귀사께서 주최하신 세미나는 저희 연구원들에게 굉장히 실용적이고 유용하였습니다.

 

 

I am sure that the vis-à-vis meeting has been instrumental in creating a very positive atmosphere between us.

직접 대면한 만남이 서로간 아주 긍정적인 분위기 조성에 도움이 되었다고 생각합니다.

* vis-à-vis 프랑스어= face to face

* 직접 만나게 되어 득이 되었다는 점을 언급합니다.

 

- The policy was halted vis a vis by President Bush, negating all that had been established by his predecessor, Bill Clinton.

부시 대통령은 전임자인 클링턴 대통령이 추구하던 대북 포용정책을 중단하였다.

 

- I really enjoyed the vis-à-vis meeting with you and other executive members.

당신과 다른 임원들과의 직접 대면한 회의가 정말 좋았습니다.

- We hope to have more vis-à-vis correspondences before implementing this project.

프로젝트를 실행하기 직접 대면하는 연락을 취하겠습니다.

 

Thank you for the enjoyable time and your assistance.

다시 한번 좋은 시간을 마련하시고 도움을 주셔서 감사합니다.

* 다시 한번 감사의 인사로 마무리 합니다.

 

- Your generosity has been greatly appreciated.

친절하심에 감사를 드립니다.

- I would like to express my thanks for your cooperation once again.

다시 한번 협조에 주심에 감사의 마음을 전해드립니다.  

- Thanking you in advance for your assistance on this matter.

시간 내주셔서 도와 주심에 미리 감사 드립니다.

 

 

Mr. Kim and Mr. Suh would like to send their best wishes to you as well.

미스터 김과 미스터 서도 안부를 전해드린다고 합니다.

* 추가로 전할 소식이나 안부로 마무리 합니다.

 

- Please give my regards to your boss.

상사에게 안부 전해 주세요.

- Our senior manager, Mr. James Schumpeter, also sends his best wishes to you.

저희의 제임스 슘피터 과장님께서 안부전해드립니다.

- Please say hello to Stanley Kim.

스텐리 김께 안녕히 계신지 안부전해주세요.

 

 

Thank You Letter 쓰기

 

How to write a thank you letter.

 

한국에서 하지 않는 것이 바로 사례편지입니다. Thank you note thank you letter 라고 하는데 사례편지를 번번하게 교환하지요. 일반적으로 북미권에서는 아무리 사소한 것이라도 감사의 기분을 표시하고 싶을 때는 thank you letter 보냅니다. 해외의 손님의 경우 email 유용하게 감사편지를 보낼 있습니다.

 

1.    Point out what you remember the most. 인상에 남은 것을 열거한다.

무장적 감사하다는 표현을 남발하는 보다 구체적으로 무엇에 흥미가 있었는지 또는 인상에 남은 것을 정확하게 쓰는 것이 좋습니다.

) Thank you for the warm hospitality you extended to us. I hope that I may be able to visit Seattle again with my family next time.

 

Thank you for inviting us  to your laboratory. It was very impressive to see that your facility was fully equipped with the most advanced testing devices.

 

2.    Do not say “thank you” too much. “Thank you” 연발은 역효과.

지나치게 Thank you 나열하는 메시지는 너무 딱딱하거나 아니면 뭔가 불만이 있어서 야유를 하는 것으로 오해할 있습니다. 두번 이상 반복하려면 Thank you again. once more, thank you. 라고 하면 오해를 줄일 있지요.