Juliana Lee & Partners Co. Ltd.

Accelerate from Local to Global

줄리아나리앤파트너스 자세히보기

협상 & 국제 협상

협상의 내용 어필 노하우

Juliana Lee 2011. 3. 23. 21:05

 

 

 협상의 내용 어필 노하우

 

협상의 내용을 일목요연하게 어필하기 위해서는 뛰어난 커뮤니케이션 skill이 필요합니다.

 

1.    시초부터 협상에 필요한 조건이 무엇인지를 확실히 알아둡시다. 예를 들어 어느 정도의 시간이 있는지, 무슨 내용이 어떤 순서로 논의되어야 할지 생각해 둡니다.

 

2.     협상을 시작할 때 상대방이 관심을 갖고 협상에 참여할 수 있도록 협상 포인트를 요약하여 제시해 줍니다. 협상 포인트를 요약하여 제시하기 위해서는 필요한 내용을 협상 전에 미리 간추려 놓을 필요가 있습니다. 준비 없이 협상에 임했다가는 포인트를 어필하기는커녕 내용 자체를 잊거나 삼천포로 빠지기 쉽다는 점을 명심하세요.

 

3.    협상내용의 포인트를 제시할 때의 정보는 상대방이 협상내용에 관심을 갖도록 유도하는 정도가 적절하며 모든 내용을 이 시점에서 다 밝힐 필요는 없습니다. 협상 내용을 순서대로 정리하고 궁금한 점을 포함하는 정도로 충분합니다. 너무 많은 내용을 한꺼번에 말하려 하지 않고 순서대로 하나씩 전개하는 것이 효과적입니다. 내용이 많거나 복잡할 경우에는 첫째, 둘째, 셋째 등의 사항을 미리 건네주고 난 후 순서대로 세부사항을 설명하는 것이 효과적입니다.

 

4.    협상 내용을 어필하기 위해 상대방의 협상 포지션 및 양측의 필요조건을 미리 정리해 두어 명백한 내용을 다시 질문하거나 반복하는 실수가 없도록 합니다.

 

5.    협상의 내용을 어필하는 시점에서 너무 앞서 생각한 나머지 본인의 주장을 너무 고집하지 않도록 주의합시다. 이 시점에서는 논쟁이나 논의를 떠나 본인이 요구하고 강조하고자 할 또는 계약 내용 중 이해가 되지 않았거나 확실하지 않은 부분을 중심으로 문제점이나 요구사항을 호소하는 것에 중점을 둡니다.

 

6.    듣는 사람 입장에서도 상대방의 요구사항이 무엇인지를 오해 없이 파악할 수 있도록 active listening을 통해 협상 위치 및 요구사항을 경청합니다. 오해가 없도록 협상의 종료 시점에서 내용을 반복하고 요약하는 것도 좋은 방법입니다.

 

 

expressions

 

 

Does this time still suit? 아직 시간은 괜찮으신지요?

 

·         Are you still available at this time? 이 시간에 계십니까?

·         Are you still able to have this meeting at this time? 이 시간에 회의에 참석하실 수 있습니까?

 

Thank you very much for agreeing to meet me at this time. 이 시간에 만나 뵐 수 있게 해주셔서 감사하네요.

·         I appreciate you taking the time to meet with me at this time. 이 시간에 만날 수 있게 해주신 것 감사합니다.

·         Thank you very much for allowing us to have a meeting at this time. 이 시간에 회의를 할 수 있도록 해주셔서 감사합니다.

 

How much time do you have available to you?  An hour or so? 시간은 어느 정도 계신지요. 한 시간 정도 괜찮습니까?

 

·         How much time do you have now?  An hour or more? 시간은 어느 정도 있으신지요. 한 시간 좀 더 되십니까?

·         Do you have much time available to you now, at least an hour for instance? 예를 들어 약 한 시간 정도의 시간을 내실 수 있으신가요?

 

Just to reiterate, the main areas that I would like to discuss and negotiate some changes to are the dumping charge, the delivery terms, and the addition of another condition regarding the renewal of the contract. 다시 말씀 드리자면 논의 드리고 변경할 부분은 덤핑요금, 배달 조건 그리고 계약갱신에 관해 추가로 포함하고 싶은 조건이 있다는 점입니다.

 

·         Just to remind you of what I said earlier. 좀 전에 제가 말한 것 다시 한번 알려드리죠.

·         I will quickly summarize the concerns that I have outlined. 제가 요약한 염려사항을 빨리 정리해 드리죠.

 

So perhaps we could go over the issues in that order? 이 순서대로 논의하는 것은 어떨까요?

·         Shall we discuss these issues in that order? 그 순서대로 이 안건들을 토의하는 것 어떨까요?

·         We may as well discuss the issues in the order that I outlined them in.  Would that be okay with you? 제가 요약한 순서대로 안건을 논의하는 것이 좋겠네요. 괜찮겠습니까?

 

 

I would like to know (a) what the charge is going to be, and (b) how is it going to be administered?

(a) 요금이 얼마이고 (b) 어떻게 운영되는지 알고 싶습니다.

·         Firstly, I’d like to know what the charge is going to be, and secondly how it’s going to be managed. 첫째로 요금이 어떻게 되고, 두 번째로 어떻게 운영될 지 알고 싶습니다.

·         The first question I have is:  what is the charge going to be?  And in addition to this, I’d like to know how this charge is going to be administered. 제가 가지고 있는 첫 번째 질문은 금액이 어떻게 되는 지 입니다. 이 점과 함께 요금이 어떻게 운영될 지 알고 싶군요.

 

 

This information is necessary for us to determine if it is going to be financially viable for us to conduct business with you. 이 정보는 저희가 귀사와 비즈니스를 통해 재정적으로 이익을 볼 수 있는 알아보는데 중요하지요.  

·         We need more information about this in order to determine whether it will be feasible for us to enter into business with you. 귀사와의 사업을 시작하기에 타당한지 알아보려면 좀 더 정보가 필요합니다.

·         It is essential that we get more information on this issue to determine whether or not it will be financially advisable for us to conduct business with you. 귀사와 사업을 하는 것이 재정상 타당한 지 알아보려면 좀 더 정보가 필요합니다.

 

So I hope that you are able to discuss and negotiate these areas if necessary. 필요하다면 이 점들에 관해 논의하고 협상할 수 있기를 바랍니다.

·         Are these issues within the boundaries of negotiation? 협상의 한계 안에 있는 사항들입니까?

·         I hope these issues are within the limits of which you are prepared to discuss and negotiate the contract. 이 안건들이 당신이 계약을 논의 협상하는데 준비한 사항 안에 있길 바랍니다.

 

Of course, these all sound like valuable points. 물론이고요. 다 중요한 점들입니다.

·         Certainly, these points all sound worthy of discussion. 물론입니다.  이 사항은 모두 논의할 가치가 있는 것 같군요.

·         You’ve raised some good points, and I have no problem discussing them with you. 좋은 사항을 지적하셨습니다. 그 점들은 당신과 논의하는 것에 문제 없습니다.

 

'협상 & 국제 협상' 카테고리의 다른 글

협상 반대의견 전달 노하우  (0) 2011.09.15
협상 찬성의사 전달하기 노하우  (0) 2011.08.04
협상에서 의견 교환하기   (0) 2011.04.25
협상 시작하기   (0) 2011.03.21
퍼주기식 협상   (0) 2011.02.01